close

 

輕轉為重:死亡  重轉為輕:悲傷

 

 檢查的結果出爐,醫師對她吐露了一串陌生的詞語,她沒聽懂、無法意會過來,只是愣愣的「喔!」了一聲,神色漠然。

 常年的執業經驗讓醫師知道不太對勁,拿起一旁的紙筆寫下:「視神經脊髓炎」,然後遞了小紙條給她。

 這六個字分開來她都認得,然而這樣的排列組合卻是首次聽見,她問:「這會怎麼樣嗎?能不能治的好啊?」

 醫師詳細的做了解釋,但對病人而言,只有前幾句話的聲音有傳入耳裡,那些詞句就像脫了序的程式反覆播放:「可能會視力喪失、肢體無力,數年後也許會失去獨立行走的能力……」

 就診前便無法高舉過肩,有些軟弱乏力的雙手似乎更加失去力氣了,原先以為僅是姿勢不良導致的小毛病,沒想到竟是這麼嚴重的問題;雙手彷彿輕輕的連在肩上,無法自由的動作或舉起……

 這會兒似乎連雙腳也有些不聽使喚了,軟綿綿的。肌肉、脂肪與骨骼的總和變得無比沉重,多數女孩而追求的輕盈,在此刻卻化作縷縷悲傷,以具體而微的方式,展現在四肢之上。

 雖是尚未發生的事情,只消想像無法眼見世界的繽紛斑斕、無法恣肆的隨意走動,全然漆黑且如同監禁的日子,想到便教人無比害怕。

 那大概就像是靈魂住在堅如磐石的盒子裡,雖然沒有人能說明死亡的經驗或感受,但這罹病的未來好似對花樣年華的少女宣判比死可怖的沉重刑罰;人真得死了總還能化作塵土,不帶分毫的飄然離去,只留週遭親友對早逝靈魂的一抹哀傷,然若不見不動的過完大半輩子,這樣逐漸死去的過程,將是何等的僵滯難受。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 smallbooks 的頭像
    smallbooks

    初級寫作班祕密基地

    smallbooks 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()