他一邊牽著她的手散著步,一邊抬頭望向天空,出乎意料地,星星們戰勝了城市發出的各種燈光,競相對著他拋媚眼。他想起幾個星期前,與她一起租DVD回家看過的片子《驚悚末日》,一顆「鬱星」撞上地球,無論是誰的生命,均告終結的情節。
他指著那顆對他拋媚眼拋得最用力的一顆星,問,如果科學家說,一個月後,這顆星將撞上地球,那她會怎麼做?她以同樣的問題回答他。他想了一下,說,可能會去一直想去卻沒機會去的遠方旅行,或者,乾脆就在家裡讀書、養貓,與她一起過日子。她則說,她不會因此做出大改變,就按照日常生活的步調,該做什麼,就做什麼,與他一起過日子、養貓、讀書。只是目前手邊這本花去太多時間翻譯的書稿,就有理由跟出版社說,不翻了。
這是一個星期前的事了。他被貓咪的腳步震醒,轉頭發現她還在夢鄉之中遙遠的彼方。每日除了例行事務,時間都花在譯書稿的她,需要大量的睡眠,還是別驚擾她。
他打開電腦瀏覽新聞,發現有科學家宣稱將有一顆星球七天後撞上地球。他楞了一下,竟然真的發生了。然後,他搖搖頭,笑了,一邊打開冰箱,拿出兩天前她在有機店精選的雞蛋。當時,為了回答她生下那盒蛋的雞是關在籠子裡養的,還是放養的,店員還費力地打了幾通電話詢問上游,最後喜孜孜地告訴她,不是關在籠子裡養的,而且還謝謝她,讓自己多長了些見識。
他把兩顆蛋往碗的邊緣敲,蛋殼裂得過於瑣碎,有兩小片與蛋液一塊兒掉入碗內。他試圖用手指打撈,但手指一靠近,碎片反而離得更遠,像是互斥的磁鐵般。幾次下來,都徒勞無功,於是他轉身取來一雙筷子代替手指,好幾次碎片像囚犯般乖乖地被運送著,眼看著就要成功上岸到碗緣時,突地就脫逃泅泳入那濃稠的透明之海中。無法將蛋殼碎片驅離蛋液,帶給他深深的無力感,不過,心裡卻又同時暗自為那兩小碎片感到慶幸:「至少,它們並不是無處可逃的。」
他回到房間,輕輕地搖醒她。「親愛的,早餐準備好了。而且,我還要告訴妳一個好消息。妳可以不用再翻譯那本書了。」